武汉新闻网—湖北武汉综合门户网站

武汉新闻网是湖北知名的新闻资讯网站,每天为武汉广大网民提供热点资讯,都市新闻,社会民生,财经频道,娱乐八卦,文化体育,汽车专栏,天下奇闻等,是武汉网民获取最新资讯的重要综合新闻门户网站

菜单导航
武汉新闻网 > 精选 > 正文

读《人民日报》新闻学英语:外国运动员称赞北京冬残奥会组织工作

作者: 武汉新闻网 更新时间: 2022年03月08日 23:44:29 游览量: 109

简述:

读《人民日报》新闻学英语:外国运动员称赞北京冬残奥会组织工作,奥运,残奥会,北京冬残奥会,残奥,米勒,高山滑雪



本文节选自《人民日报》英文版新闻:

Foreign athletes praise organization of Beijing Winter Paralympics

外国运动员称赞北京冬残奥会组织工作

Washington (People's Daily) – Athletes have given positive feedback on the organization of the Beijing Winter Olympics on social media. They praised the service of volunteers, the high-end high-speed railway and the impressive opening ceremony.

华盛顿(人民日报)——运动员们在社交媒体上对北京冬奥会的组织工作给予了积极的反馈。他们称赞了志愿者的服务,高端的高速铁路和令人印象深刻的开幕式。

重点词汇

athletes运动员;(athlete的复数)

praise称赞;表扬;颂扬;赞颂;赞扬;赞美;崇拜;感激

positive feedback正反馈

social media社会化媒体, 社交媒体

praised被称赞的;称赞;(praise的过去式和过去分词)

volunteers义务工作者;志愿者;自告奋勇者;主动工作的人;志愿兵;义勇兵;(volunteer的复数);自愿做;义务做;无偿做;主动建议或告诉;自愿参军;当志愿兵;(未经当事人同意)举荐;(volunteer的第三人称单数)

high-end最贵的;高端的

high-speed高速的;坚韧的

impressive令人赞叹的;雄伟的;壮丽的;令人敬畏的

opening ceremony开幕式;开幕仪式;开幕典礼

Team USA Nordic skier Grace Miller

美国北欧滑雪运动员格蕾丝·米勒

"Absolutely loving my experience in China so far." Team USA Nordic skier Grace Miller, said that the service at the Zhangjiakou Paralympic Village had been amazing. "All workers are incredibly friendly and helpful," she said, "as the weather is windy and cold, there are shuttles to and from the apartments to cafeteria."

“到目前为止,我绝对喜欢我在中国的经历。”美国北欧滑雪运动员格蕾丝·米勒(Grace Miller)说,张家口残奥村的服务非常棒。“所有的员工都非常友好,乐于助人,”她说,“因为天气寒冷,刮风,公寓和餐厅之间都有往返班车。”

Miller also praised the bullet train connecting Beijing and Zhangjiakou. "So fast yet so smooth." The Beijing-Zhangjiakou high-speed railway has launched an Olympic version of the Fuxing smart train, which is backed by advanced technology and provides passenger-friendly services.

米勒还称赞了连接北京和张家口的子弹头列车。“如此之快却又如此平稳。”北京-张家口高速铁路已经推出了奥运版的复兴号智能列车,该列车以先进的技术为后盾,提供方便乘客的服务。

The New York Times said the fast train was an Olympic highlight. "The high-speed rail line displays China's urban growth, clean energy and less pollution, and impeccable, on-time order."

《纽约时报》称,高铁是奥运亮点。“高速铁路线展示了中国的城市发展、清洁能源和更少的污染,以及无可挑剔的准时订单。”

重点词汇

skier滑雪者

miller面粉厂主;碾磨工;(Miller)人名:米勒

paralympic残奥会的

incredibly非常;极其;异乎寻常地;难以置信地;奇怪地

windy风大的;大风劲吹的;肠胃气胀的;引起肠胃气胀的;紧张的;忧虑的;蜿蜒的;弯弯曲曲的;似风声的

shuttles梭子;航天飞机;(缝纫机的)滑梭;(shuttle的复数)

cafeteria自助餐馆;自助食堂;自助餐式的

bullet train高速列车;子弹头列车;高速客车

backed by为...的后盾;作...的后盾;由...撑腰

rail line铁路线;轨道线

Italian Nordic skier Cristian Toninelli

意大利北欧滑雪运动员克里斯蒂安·托尼内利

Italian Nordic skier Cristian Toninelli is another athlete who was fascinated by the bullet train, and he posted a video on social media. Toninelli was also impressed by the opening ceremony. "How to dream with open eyes! A magical evening to start these paralymps," said the Italian. For Miller, "the opening ceremony was magnificent."

意大利北欧滑雪运动员克里斯蒂安·托尼内利(Cristian Toninelli)是另一位被子弹头列车迷住的运动员,他在社交媒体上发布了一段视频。托尼内利也对开幕式印象深刻。“如何睁着眼睛做梦!对这些残疾人来说,这是一个神奇的夜晚。”在米勒看来,“开幕式非常壮观。”

文章链接://jx/421948.html

文章标题:读《人民日报》新闻学英语:外国运动员称赞北京冬残奥会组织工作

热门文章